Biuro tłumaczeń (Warszawa, Legionowo)   Telefon: 602 191 832 E-mail: agnieszka@maniakowska.pl

Wybierz swój język

 Tłumaczenia ustne 

Tłumaczenie ustne polega na przekładzie na żywo, podczas trwania spotkania lub czynności prawnej. Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego towarzyszę klientom w sytuacjach, w których potrzebny jest nie tylko sprawny językowo człowiek, ale osoba zaufania publicznego — z uprawnieniami potwierdzonymi przez Ministra Sprawiedliwości.

Tłumaczenie ustne przysięgłe to jedyna forma, którą można stosować podczas czynności notarialnych lub sądowych z udziałem cudzoziemca. Dokładność i bezstronność to mój zawodowy obowiązek.

Gdzie i kiedy mogę towarzyszyć jako tłumacz ustny?

Miejsce / sytuacjaOpisForma tłumaczenia
Sąd Rozprawa cywilna, karna, rodzinna, administracyjna Konsekutywne / przysięgłe
Notariusz Akt notarialny, umowa sprzedaży, testament, pełnomocnictwo Ustne przysięgłe
Prokuratura / policja Przesłuchanie, wyjaśnienia, czynności śledcze Konsekutywne / przysięgłe
Urzędy i instytucje USC, wydział komunikacji, konsulat, ZUS Konsekutywne
Spotkania biznesowe Negocjacje, transakcje, podpisanie umów handlowych Konsekutywne
Uroczystości Ślub międzynarodowy, inne uroczystości formalne Konsekutywne / szeptane

Jak wygląda tłumaczenie ustne w praktyce?

Tłumaczenie konsekutywne — najpopularniejszy rodzaj tłumaczenia ustnego — polega na tym, że mówca wypowiada fragment, a tłumacz przekłada go bezpośrednio po zakończeniu wypowiedzi. W formie przysięgłej poświadczam tłumaczenie pieczęcią i podpisem, co jest wymagane m.in. przy aktach notarialnych.

Nie wymagam specjalistycznego sprzętu — biorę ze sobą tylko notes i długopis. Na miejsce dojeżdżam samodzielnie; dojazd poza Legionowo wliczany jest do czasu realizacji.

Cennik tłumaczeń ustnych

RodzajStawka
Blok tłumaczenia ustnego (4 godz.) od 800 zł netto
Tłumaczenie w kancelarii notarialnej od 400 zł netto
Podatek VAT 23%
Dojazd poza Legionowo Czas dojazdu wliczany do czasu tłumaczenia

 

FAQ — tłumaczenie ustne

Jak wcześnie powinienem zarezerwować termin?

Im wcześniej, tym lepiej — szczególnie przy rozprawach sądowych i aktach notarialnych, gdzie termin jest narzucony przez sąd lub notariusza. Staram się być elastyczna i w miarę możliwości przyjmować również pilne zlecenia.

Co jeśli spotkanie się przedłuży poza zaplanowany blok?

Każdy rozpoczęty blok (4 godz.) rozliczany jest oddzielnie. Jeśli wiesz z góry, że spotkanie będzie długie — poinformuj mnie przy rezerwacji, ustalimy odpowiednie warunki.

Czy mogę zamówić tłumacza na ślub międzynarodowy?

Tak — towarzyszę klientom na ślubach mieszanych językowo i dobrze rozumiem specyfikę takich uroczystości. Zapewniam dyskretną i profesjonalną obsługę również w trakcie ceremonii.