Biuro tłumaczeń (Warszawa, Legionowo)   Telefon: 602 191 832 E-mail: agnieszka@maniakowska.pl

Wybierz swój język

Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne to nie tylko znajomość dwóch języków. Wymagają również znajomości terminologii prawniczej, administracyjnej, finansowej i urzędowej, ponieważ nawet drobne błędy mogą mieć realne konsekwencje formalne. Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego wykonuję tłumaczenia specjalistyczne osobiście  — każdy dokument czytam i tłumaczę samodzielnie, bez udziału podwykonawców. Dzięki temu zapewniam spójność terminologiczną, poufność oraz zgodność tłumaczenia z wymaganiami urzędów i instytucji.

Realizuję tłumaczenia stacjonarnie dla klientów z Warszawy i Legionowa oraz online dla klientów z całej Polski i z zagranicy. 

Jakie tłumaczenia specjalistyczne wykonuję?

  • prawo i administracja: umowy, regulaminy, korespondencja urzędowa, dokumenty sądowe, pełnomocnictwa,
  • finanse i podatki: zeznania podatkowe (PIT, P60, P45), raporty finansowe, umowy kredytowe,
  • dokumenty urzędowe: akty stanu cywilnego, dokumenty emigracyjne, zaświadczenia, decyzje administracyjne,
  • sprawy notarialne: akty notarialne, umowy sprzedaży, testamenty, akty poświadczenia dziedziczenia,
  • edukacja i kwalifikacje: świadectwa, dyplomy, transkrypty, suplementy do dyplomów.

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie specjalistyczne lub przysięgłe 

Tłumaczenia specjalistyczne są wymagane najczęściej w sprawach:

  • urzędowych,
  • sądowych,
  • spadkowych,
  • podatkowych,
  • związanych z pracą za granicą,
  • związanych z zawarciem małżeństwa za granicą,
  • związanych z uznaniem wykształcenia.

W wielu przypadkach instytucje wymagają tłumaczenia poświadczonego wykonanego przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego.

Czym wyróżnia się moja firma?

KryteriumAgnieszka ManiakowskaPozostałe biura
Kto tłumaczy? Osobiście — zawsze ten sam tłumacz Różni tłumacze, podwykonawcy
Kontakt Bezpośrednio z tłumaczem przysięgłym Przez konsultanta / BOK
Poufność Dokumenty widzi tylko tłumacz Dokumenty przeglądane są przez wielu pracowników
Podejście Indywidualne, elastyczne terminy Standaryzowane procedury

 

FAQ — tłumaczenia specjalistyczne

Czy tłumaczenia specjalistyczne są droższe?

Cena zależy od objętości dokumentu — rozliczam po 1500 znaków (tłumaczenie zwykłe) lub 1125 znaków (tłumaczenie poświadczone) ze spacjami. Nie doliczam dodatkowych opłat za tematykę specjalistyczną. Pełny cennik dostępny na stronie maniakowska.pl/cennik.

Jak szybko mogę zrealizować zlecenie?

Standardowo realizuję do 5 stron dziennie. Dla pilnych zleceń istnieje możliwość tłumaczenia ekspresowego — z 50% dopłatą. Czas realizacji nie obejmuje soboty, dni świątecznych ani dnia przyjęcia zlecenia.

Czy mogę wysłać dokument przez Internet?

Tak — wyślij skan lub zdjęcie dokumentu mailem na adres Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.. Gotowe tłumaczenie dostarczam elektronicznie (PDF z kwalifikowanym podpisem elektronicznym) lub w formie wydruku z pieczęcią. Posiadam polisę OC dla tłumaczy i gwarantuję pełną poufność.