Dokumenty sądowe i notarialne należą do najbardziej wymagających kategorii tłumaczeń przysięgłych. Wyrok, postanowienie, akt notarialny lub pełnomocnictwo muszą być przełożone dokładnie — z zachowaniem wszystkich numerów spraw, dat, nazw stron i pieczęci urzędowych. Realizuję te tłumaczenia osobiście, z pełną świadomością ich prawnych konsekwencji.
Jako absolwentka Podyplomowych Studiów Prawa i Administracji znam kontekst prawny dokumentów, które tłumaczę, nie tylko ich treść.
Jakie dokumenty sądowe i notarialne tłumaczę?
| Kategoria | Przykładowe dokumenty |
|---|---|
| Orzeczenia sądowe | Wyroki sądów cywilnych i karnych, postanowienia, nakazy zapłaty |
| Pisma procesowe | Pozwy, odpowiedzi na pozew, wnioski, środki odwoławcze |
| Akty notarialne | Umowy sprzedaży, darowizny, testamenty, pełnomocnictwa notarialne |
| Spadki i dziedziczenie | Akty poświadczenia dziedziczenia, postanowienia o stwierdzeniu nabycia spadku |
| Dokumenty korporacyjne | Umowy spółki, uchwały zarządu, statuty — tłumaczenia dla sądów i urzędów |
Tłumaczenie ustne w sądzie, u notariusza i w prokuraturze
Tłumacz przysięgły jest często potrzebny nie tylko do przetłumaczenia dokumentu, ale do fizycznej obecności podczas czynności prawnych. Towarzyszę klientom podczas:
- rozpraw sądowych (sprawy cywilne, karne, rodzinne),
- czynności notarialnych z udziałem cudzoziemców (podpisanie aktu notarialnego),
- przesłuchań w prokuraturze lub na policji,
- spotkań z adwokatem lub radcą prawnym.
Jako tłumacz przysięgły mam obowiązek zachowania bezstronności i tajemnicy zawodowej — Twoje sprawy pozostaną poufne.
FAQ — tłumaczenie dokumentów sądowych i notarialnych
Czy sąd w Polsce zaakceptuje tłumaczenie ze skanu dokumentu zagranicznego?
Zazwyczaj tak — polskie sądy akceptują tłumaczenia przysięgłe sporządzone ze skanu, o ile są czytelne. W razie wątpliwości doradzę, jak przygotować dokumenty zgodnie z wymaganiami konkretnego sądu lub kancelarii notarialnej.
Ile kosztuje tłumaczenie aktu notarialnego?
Tłumaczenie przy aktach notarialnych (obecność tłumacza podczas czynności) wyceniane jest od 400 zł netto za wizytę. Tłumaczenie pisemne aktu to koszt od 60 zł netto za stronę (1125 znaków). Dokładną wycenę podaję indywidualnie, w zależności od rodzaju dokumentu i zakresu tłumaczenia.
Jak szybko mogę zarezerwować tłumacza na rozprawę?
Skontaktuj się ze mną jak najwcześniej — dostępność terminów na rozprawy i czynności notarialne jest ograniczona. Telefonicznie lub mailowo uzgadniamy termin i warunki współpracy.