Telefon: 602 191 832 E-mail: agnieszka@maniakowska.pl

Wybierz swój język

Tłumaczenia ustne

Oferuję tłumaczenie ustne dla osób fizycznych i firm. Towarzyszę klientom wszędzie tam, gdzie potrzebny jest tłumacz przysięgły języka angielskiego, w czasie rozmów z przedstawicielami zagranicznych oraz polskich instytucji i urzędów, w trakcie spotkań firmowych, aktów notarialnych, ślubów i innych uroczystości.

Tłumaczenie pisemne

Może mieć formę zwykłą w postaci pliku lub wydruku potrzebnego do celów prywatnych bądź poświadczoną. Tłumaczenie poświadczone ma postać wydruku opatrzonego okrągłą pieczęcią oraz formułą i podpisem tłumacza przysięgłego lub dokumentu elektronicznego podpisanego przez tłumacza przysięgłego za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego.

Agnieszka Maniakowska - tłumacz przysięgły języka angielskiego

Jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP 94/11. Ukończyłam studia dla tłumaczy (lingwistyka stosowana w zakresie języka angielskiego i niemieckiego) na Uniwersytecie Warszawskim. Jestem też absolwentką Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy Przysięgłych oraz Podyplomowych Studiów Prawa i Administracji. Ponadto poszerzam swoje kompetencje zawodowe, biorąc udział w licznych szkoleniach i warsztatach tematycznych oraz odbywając praktyki i staże.

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE

Tłumaczenie uwierzytelnione, czyli potocznie tłumaczenie przysięgłe, to specjalny rodzaj przekładu, który może zostać wykonany wyłącznie przez specjalistę posiadającego odpowiednie uprawnienia. Tłumaczenie przysięgłe pisemne, w formie dokumentu, jest opatrzone specjalną formułą, w której tłumacz przysięgły umieszcza swoje imię i nazwisko, numer wpisu na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości, poświadczenie zgodności tłumaczenia przysięgłego z określonego języka źródłowego z przedstawionym tłumaczowi oryginałem lub odpisem dokumentu, a także miejsce i datę poświadczenia oraz numer wpisu w repertorium czynności tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia przysięgłe, oprócz informacji dotyczących tłumacza, który sporządził dokument, opatrzone są okrągłą pieczęcią tłumacza przysięgłego i jego podpisem. Oczywiście tłumaczenia przysięgłe obejmują także formę tłumaczenia ustnego, wykorzystywanego często zwłaszcza w sądach, kancelariach notarialnych bądź w urzędach. Tłumacz przysięgły winien wykonywać tego typu tłumaczenie z zachowaniem obowiązującej go zasady bezstronności i poufności.

TŁUMACZENIA PRZYSIĘGŁE WARSZAWA CENTRUM

Miło mi poinformować o otwarciu drugiej siedziby mojej kancelarii. Obecnie oferuję także tłumaczenia przysięgłe w Warszawie, w centrum, przy ulicy Żurawia 47. Do biura dojechać można metrem, do stacji Centrum, oddalonej o 5 minut spacerem, pociągiem do dworca Warszawa Centralna lub Warszawa Śródmieście, z którego dostać się można do biura w kilka minut, a także autobusami lub tramwajami, które zatrzymują się na przystankach Hoża, Centrum i okolicznych.

Co mogę dla Ciebie zrobić?

Oferuję tłumaczenia poświadczone (przysięgłe), wymagające poświadczenia i pieczęci tłumacza przysięgłego, a także tłumaczenia zwykłe m.in. z dziedziny prawa, biznesu i finansów, dokumentów oficjalnych oraz korporacyjnych. Wykonuję tłumaczenia ustne podczas zawierania aktów notarialnych, w urzędach, sądach, prokuraturze i w innych instytucjach. Zachęcam do zapoznania się ze szczegółami mojej oferty.


Oferta